Всеки път, когато ме погледнеше или ме заговаряше аз знаех какво си мислиш: "Това съм го правил с Ребека, и това и това"
Kdykoli ses na mě podíval, promluvil na mě, nebo ses se mnou procházel zahradou Věděla jsem, že si myslíš: "Tohle jsem dělal s Rebeccou a tohle a tohle."
Аз не излизам, за да се нараня, ако си мислиш това.
Už si nechci ublížit, jestli myslíš na tohle.
Започна да си мислиш "това не е честно"
Tak sis pomyslel: "Hej, to není fér."
Ако си мислиш това, което си мисля, че си мислиш, е спри да мислиш!
Doufám, že z dobrého důvodu. Jestli si myslíš, co si myslím, že si myslíš, tak si to přestaň myslet.
Алекс... не искам да си мислиш това, защото наистина си красиво младо момиче и харесвам панталоните ти... но тази седмица е твоя, последната драма на Мариса против мен.
Alex... a neříkám to, abych byla zlá, protože vypadáš jako celkem fajn holka a líbí se mi tvoje kalhoty... ale ty jsi teď jen míč v poli, Marissa tě má jako svou poslední zbraň proti mně.
Вече и ти не можеш, Кларк, ако си мислиш това.
No, teď to nedokážeš ani ty, Clarku. Možná vím, nad čím přemýšlíš.
Какво съм казал, че да те накара да си мислиш това?
Co z toho, co jsem řekl, vás dovedlo k tomuhle?
В случай че наистина си там, където си мислиш, това ще ти трябва.
Jen pro případ, že vážně žijete v tom čase a tam, kde uvádíte, měl byste vědět tohle.
Знам, че си мислиш: "Това момиче е откачалка, разкарайте я от мен", но имам нещо за теб.
Myslíš si, "Ta holka je blázen, dostaňte ji ode mě, " ale něco pro tebe mám.
Боли ме, че си мислиш това за мен.
Mrzí mě, že si vůbec něco takového můžeš myslet.
Но ти не трябва си мислиш това
Ale víš, že tak nemůžeš myslet
И ти ли си мислиш това, което и аз?
Myslíš si to, co si myslím já?
Независимо какво се случва, ти си мислиш: "Това е само магазин".
Prochází se kolem a nehledě na to, co si myslí...je to jen obchod.
Просто не знам дали наистина си мислиш това.
Jen jsem logicky vydedukoval co si myslet, když myslím na to, co si právě asi myslíš.
Не си мислиш това, което си мисля, че мислиш.
Ale ne, nemyslíš na to, na co si myslím že myslíš?
И ти си мислиш това става и с жените също?
A ty myslíš, že to může platit i na holky?
Защото когато чуеш, "Намушкаха Дъки", не винаги си мислиш това.
Protože když slyšíš, "Duckyho pobodali, " nebereš tu část za samozřejmou.
Джордж, не позволявай Ани да узнае, че си мислиш това, само нея имаме.
Georgi! Annie si to nesmí ani pomyslet, že o tom uvažuješ... Jsme všechno co má.
Не те каня на среща, ако си мислиш това.
Víš, já jsem tě nezval na rande, pokud sis myslela tohle.
Сара, чуй ме, да оставим това което си мислиш, това няма нищо общо с нас.
Poslouchej, Saro, navzdory tomu, co si myslíš, tahle situace s námi nemá nic společného.
Така си мислиш Това е убийство-самоубийство.
Myslíš, že šlo o vraždu a sebevraždu.
Ако наистина си мислиш това, значи се самозалъгваш.
Jestli si tohle opravdu myslíš, tak sám sobě lžeš.
Забавно е, че си мислиш това, защото аз тъкмо осъзнах, колко съм зависим от теб.
No, vlastně, je to ironické, že si to myslíš, protože jsme si uvědomil že jsem tak trochu závislý já na tobě.
Да, дали си мислиш това, което и аз си мисля?
Takže myslíš na to, na co já myslím?
Каквото и да си мислиш, това не е отговорът.
Ať už se ti honí hlavou cokoliv, tak tohle není odpověď.
Само защото ти си мислиш това и си чула разговори за оръжия...
Podívej, jenom proto, že jsi ji slyšela mluvit o zbraních...
Предлагат ти отпуска в Хонолулу, и си мислиш: "Това същото място ли е"?
Protože vám povím, že nabídnou opušťák do Honolulu a ty si říkáš, "Uvědomuje si někdo, že je to stejné místo?"
Всички неща, които сте правили един за друг, малките неща... един ден, забравяш да правиш тези неща, и си мислиш "Това не е от значение."
Ty věci, které jste dělaly jedna pro druhou, malé věci... jednoho dne, zapomeneš tyhle věci dělat a řekneš si: "Na tom nezáleží."
Какво те кара да си мислиш това?
Proč? Co tě přimělo to říct?
Ъм, Калън, Ако си мислиш това, което си мисля, че мислиш, съм изцяло против.
Callene, jestli... myslíš na to, na co myslím já, tak to rozhodně nedoporučuju.
Човече, ако си мислиш това, което предполагам...
Kámo, jestli myslíš to, co si myslím, že myslíš...
Може би си мислиш това е ФБР.
Možná si myslíš že to je FBI.
Та, за довечера, и ти ли си мислиш това, което и аз Валентинке?
Už jsi přemýšlela, co dneska večer podniknem, valentýnko?
Ако си мислиш това, няма да стане, миличка.
Jestli si to myslíš, tak z toho nic nebude, zlato.
Може би си мислиш това, Натали, но грешиш.
To si klidně mysli, Natalie, ale mýlíš se.
Дано не си мислиш това, което си мисля.
Doufám, že si nemyslíš to, co myslím, že myslíš.
0.9387731552124s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?